Usuario:
Contraseña:

  Noticias y Eventos:







[LA]

 

[V] (...) [14](...); nec converti ut interpres, sed ut orator, sententiis isdem et earum formis tamquam figuris, verbis ad nostram consuetudinem aptis. In quibus non verbum pro verbo necesse habui reddere, sed genus omne verborum vimque servavi. Non enim ea me adnumerare lectori putavi oportere, sed tamquam appendere. (...)

 

M. TVLLI CICERONIS -  De optimo genere oratorum

ES]

“(...)

Traduje como orador, no como intérprete de un texto, con las mismas expresiones del pensamiento, con la misma representación, con un vocabulario adecuado a la índole de nuestra lengua. Me esforcé en no reproducir palabra por palabra, sino en mantener el carácter y la eficacia de las palabras mismas. Porque pensé que no era conveniente para el lector darle la cantidad precisa de palabras, sino más bien darle todo su peso. (...)

” 

CICERÓN, MARCO TULIO.- Sobre el mejor estilo de oradores

[«] volver   |   [+] noticias subir [î]
Copyright © Traducciones CONTINENTAL, S.L. - NIF: B-48/145.239   |   Política de privacidad     
c/Juan de Ajuriaguerra 19 -1ºC. - 48009 BILBAO (SPAIN) • Telf. 946 611 900 - 946 611 901 - Fax: 946 611 902 -